
ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД
В чем наша задача? Используя сеть переводчиков – носителей языка и компетентных специалистов, сделать правильный выбор для наиболее точного перевода документа на указанный клиентом язык. Мы выполняем переводы на основные европейские языки, а также на другие, более «экзотические», по широкому спектру тематик.

ЮРИДИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД
Юридический перевод, с его множеством тонкостей, обусловленных требованиями точности, представляет собой работу специалиста, умеющего профессионально переводить договора, уставы компаний, судебные решения, нотариально удостоверенные акты и акты гражданского состояния, общие условия продажи, соглашения о неразглашении конфиденциальной информации, а также официальные личные документы (удостоверения личности, водительские права, паспорта и т.д.).
ПРИСЯЖНЫЙ ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД
На присяжном переводе документа эксперт-переводчик, уполномоченный судебным органом, ставит свою печать и подпись. Тем самым он удостоверяет верность перевода и его точное соответствие тексту оригинала. Такие переводы являются официальными документами, имеющими юридическую силу в судах и органах власти. Частные лица могут использовать их в качестве актов гражданского состояния, адвокаты – для формирования материалов судебных дел, а нотариусы – при оформлении наследства.
Приведение к присяге во Франции регламентируется законом. У присяжного переводчика, уполномоченного французским апелляционным судом, каждая рабочая пара языков должна обязательно включать французский язык. Переводы, выполненные присяжными переводчиками, всегда посылаются клиентам обычной почтой.


ЛЕГАЛИЗАЦИЯ ПЕРЕВОДОВ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДРУГИХ СТРАНАХ
Переводы, выполненные во Франции, но используемые за границей, могут быть легализованы в Парижской Торгово-промышленной палате, во французском Министерстве иностранных дел, а также в консульствах Франции. При легализации документов официально удостоверяется подлинность поставленных на них подписей.
ЭКОНОМИЧЕСКИЙ И ФИНАНСОВЫЙ ПЕРЕВОД
Балансы, сводная финансовая отчетность, описания финансовых инструментов, учетные бухгалтерские документы (счета на оплату, ценовые предложения и т.д.), договора займов, соглашения о выплате компенсаций и другие документы из этой предметной области нередко имеют первостепенное значение. Все связанные с этим проблемы известны нашим переводчикам, которые гарантируют высокое качество перевода.


ПЕРЕВОД В ОБЛАСТИ МАРКЕТИНГА, КОММУНИКАЦИЙ И ТУРИЗМА
Чтобы избежать случайных и ненадежных переводов, которые могут затруднить коммуникации, зачастую являющиеся затратными, наши переводчики используют сведения о культурных особенностях каждой страны. Это помогает сделать ясным и понятным содержание сообщений на различных носителях: вебсайтах, буклетах, брошюрах, пресс-релизах, статьях, новостных лентах, биографических справках и т.д.
ПЕРЕВОД В ОБЛАСТИ УПРАВЛЕНИЯ НЕДВИЖИМОСТЬЮ
Переводя протоколы Общих собраний акционеров и извещения о созыве таких собраний, предварительные договора купли-продажи и соглашения по продаже, договора найма и аренды и т.д., наши переводчики обеспечивают клиентам ясные и точные тексты документов – необходимое условие успешных сделок.


ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД
Руководства для пользователей, инструкции по эксплуатации, патентная документация или видеоигры – все виды технической документации переводятся с гарантированным качеством и тщательностью нашими специалистами, владеющими соответствующей терминологией.
МЕДИЦИНСКИЙ ПЕРЕВОД
В круг наших задач входит также перевод медицинских документов – справок, заключений, отчетов, инструкций по применению лекарств.
